[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702
From: |
Antonio Barrones |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702 |
Date: |
Thu, 10 May 2012 23:31:36 +0300 |
2012/5/10 Dora Scilipoti <address@hidden>:
>
> Pero oponerse a esta directiva sin criticar su motivación injusta
> no es suficiente. Incluso el uso del término “propiedad
> intelectual” es un punto débil porque es un término
> propagandístico para aquellos que pretenden restringir al publico.
>
>
> Pero oponerse a esta directiva sin criticar su injusta motivación no es
> suficiente. Incluso el uso del término "propiedad intelectual" es un
> punto de debilidad, porque es término de propaganda en favor de quienes
> se proponen restringir a las personas.
> -----------------------------------------------------------------
Incluso el uso del término "propiedad intelectual" es un punto débil,
porque es un término que hace propaganda a favor de quienes se proponen
restringir a las personas.
----------------------------------------------
Lo de punto de debilidad no lo he escuchado antes, me es más familiar lo del
punto débil. Y lo de "término que hace propaganda" no se si se podría traducir
así mirando el original en inglés, pero me suena mejor de esta forma.
Antonio