www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillance -vs-democracy.html


From: Jorge Fernandez Pendas
Subject: Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillance -vs-democracy.html (#12899)
Date: Sat, 19 Oct 2013 18:14:11 +0200

Hola, Dora

> Estimados:
> 
> A pedido de RMS, días pasados estuve trabajando junto a otra gente de
> Ecuador en la traducción de un artículo que no estaba publicado en gnu.org.
> Hoy el artículo ha sido publicado en el sitio, y como la traducción ya está
> hecha, me parece lógico publicarla lo antes posible, porque además es un
> artículo importante.
> 
> ¿Podrían por favor echarle un ojo? Como es un poco largo, lo voy a ir
> enviando por partes. El artículo original es este:
> http://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html

He estado mirando la traducción que habéis hecho. Está todo bien, pero tengo
una anotación que hacerte. Creo que, donde dices "enrutadores", deberías 
mantener "routers". El término existe y es perfectamente correcto, pero
el uso del término anglosajón original es completamente generalizado así 
que, ante un lector no iniciado, creará menos confusión utilizar "routers".
 
> El sistema aún no ha generado el POT, así que apenas esté disponible,
> agradecería si alguien pudiera preparar también el archivo
> surveillance-vs-democracy.es.po.
> 
> Para esto he abierto la tarea #12899
> https://savannah.gnu.org/task/index.php?12899

Yo mismo podría encargarme de generar el archivo POT cuando la plantilla esté.
¿Me asigno la tarea #12899 entonces? ¿Me puedes avisar tú cuando la plantilla
esté disponible?

Un saludo,

Jorge


>
> How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
> 
> ¿Cuánta vigilancia puede soportar la democracia?
> 
> The current level of general surveillance in society is
> incompatible with human rights. To recover our freedom and restore
> democracy, we must reduce surveillance to the point where it is
> possible for whistleblowers of all kinds to talk with journalists
> without being spotted. To do this reliably, we must reduce the
> surveillance capacity of the systems we use.
> 
> El actual nivel de vigilancia general en la sociedad es incompatible
> con los derechos humanos. Para recuperar nuestra libertad y restituir
> la democracia tenemos que reducir la vigilancia al punto en el que sea
> posible para los denunciantes de todo tipo hablar con los periodistas
> sin ser  identificados. Para hacer esto de forma fiable, es necesario
> reducir la capacidad de vigilancia de los sistemas que usamos.
> 
> Using free/libre software, <a
> href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/";>
> as I've advocated for 30 years</a>, is the first step in taking
> control of our digital lives. We can't trust nonfree software; the <a
> href="http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm";>
> NSA uses and even creates security weaknesses</a> in nonfree software
> so as to <a
> href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security";>
> invade our own computers</a> and routers. Free software gives us
> control of our own computers, but <a
> href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";> that won't
> protect our privacy once we set foot on the Internet</a>.
> 
> Usar Software Libre, <a
> href="<http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/>
> como he defendido desde hace 30 años</a>, es el primer paso para tomar el
> control de nuestra vida digital. No podemos confiar en el software que no
> es libre. La <a
> href="http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm";>NSA
> usa e incluso crea
> vulnerabilidades de seguridad en el software que no es libre</a> para <a
> http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security";>para
> poder invadir nuestros ordenadores y enrutadores</a>. El Software Libre nos
> permite ejercer el control sobre nuestras propias computadoras, pero <a
> href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";>eso no protegerá
> nuestra privacidad una vez que pongamos los pies en Internet</a>.
>
> <a
> href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill";>Bipartisan
> legislation to &ldquo;curtail the domestic surveillance
> powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but it relies on
> limiting the government's use of our virtual dossiers. That won't
> suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the
> whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him
> or her. We need to go further.
> 
> En los EE. UU. se está elaborando una <a
> href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill";>legislación
> bipartidista para «restringir los poderes de vigilancia nacional»</a>, pero
> se basa en limitar el uso de algunas partes de nuestros expedientes
> virtuales. Esto no será suficiente para proteger al denunciante si
> «capturar al denunciante» es una justificación para acceder a los datos
> necesarios para identificarlo. Tenemos que ir más allá.
> 
> Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current
> level of general surveillance in society is incompatible with human
> rights. The repeated harassment and prosecution of dissidents,
> sources, and journalists provides confirmation. We need to reduce the
> level of general surveillance, but how far? Where exactly is the
> <em>maximum tolerable level of surveillance</em>, beyond which it
> becomes oppressive? That happens when surveillance interferes with
> the functioning of democracy: when whistleblowers (such as Snowden)
> are likely to be caught.
> 
> Gracias a las revelaciones de Edward Snowden, ahora sabemos que los
> niveles actuales de vigilancia general en la sociedad son incompatibles
> con los derechos humanos. El reiterado acoso y persecución a periodistas,
> fuentes de información y disidentes lo confirma. Tenemos que reducir el
> nivel de vigilancia general, pero ¿hasta dónde? ¿Cuál es exactamente
> el nivel máximo de vigilancia que la población en general puede tolerar,
> más allá del cual se vuelve opresiva? Es cuando la vigilancia interfiere
> con el funcionamiento de la  democracia: cuando existe la posibilidad
> de que denunciantes como Snowden sean atrapados.
> 
> Don't Agree We Need to Reduce Surveillance? Then Read This
> Section First
> 
> ¿No está de acuerdo con que debemos reducir la vigilancia? Lea esta
> sección primero.
> 
> If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the
> last shred of effective control over our government and institutions.
> That's why surveillance that enables the state to find out who has
> talked with a reporter is too much surveillance&mdash;too much for
> democracy to endure.
> 
> Si los denunciantes no se atreven a revelar crímenes y mentiras,
> perdemos el último fragmento de control efectivo sobre nuestro gobierno
> e instituciones. [Es por eso que] la vigilancia que permite al Estado
> averiguar quién se ha comunicado con un reportero es demasiada
> vigilancia. Demasiada para ser soportada por la democracia.
> 
> An unnamed U.S. government official ominously told journalists in
> 2011 that the <a
> href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river";>
> U.S. would not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're
> talking to.&rdquo;</a> Sometimes <a
> href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>
> journalists' phone call records are subpoenaed</a> to find this out,
> but Snowden has shown us that in effect <a
> href="https://www.commondreams.org/view/2013/05/14";> they subpoena all
> the phone call records</a> of everyone in the U.S., all the time.
> 
> Un funcionario no identificado del gobierno de los EE. UU. en 2011 dijo
> siniestramente a los periodistas que <a
> href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river";>el
> Estado no citaría a los reporteros a declarar en los tribunales porque
> «sabemos con quién están hablando»</a>. Para obtener tal información, a
> veces <a
> href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>se
> ordena la presentación en tribunales de los
> registros de las llamadas telefónicas de los periodistas</a>, aunque
> Snowden nos ha demostrado que, de hecho, constantemente <a
> href="https://www.commondreams.org/view/2013/05/14";> se ordena la
> presentación de todos los registros de llamadas telefónicas</a> de todos
> los ciudadanos de los Estados  Unidos.
> 
> Opposition and dissident activities need to keep secrets from
> states that are willing to play dirty tricks on them. The ACLU has
> demonstrated the U.S. government's <a
> href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";> systematic
> practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the pretext
> that there might be terrorists among them. The point at which
> surveillance is too much is the point at which the state can find who
> spoke to a known journalist or a known dissident.
> 
> Los activistas de oposición y disidencia se ven en la necesidad
> de ocultar información a los estados que están dispuestos a
> jugarles trucos sucios. La Unión Estadounidense por las Libertades
> Civiles  ha demostrado la <a
> href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";>práctica
> sistemática del gobierno de los Estados Unidos de infiltrarse en los grupos
> disidentes pacíficos</a> bajo el pretexto de que podría haber terroristas
> entre ellos. El punto en el que la vigilancia es demasiada es cuando el
> Estado puede averiguar quién se comunicó con un periodista conocido o un
> disidente conocido.
> 
> Information, Once Collected, Will Be Misused
> 
> Una vez que se haya obtenido la información, será usada incorrectamente
> 
> When people recognize that the level of general surveillance is too
> high, the first response is to propose limits on access to the
> accumulated data. That sounds nice, but it won't fix the problem, not
> even slightly, even supposing that the government obeys the rules.
> (The NSA has misled the FISA court, which said it was <a
> href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>
> unable to effectively hold the NSA accountable</a>.) Suspicion of a
> crime will be grounds for access, so once a whistleblower is accused
> of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will provide
> an excuse to access the accumulated material.
> 
> Cuando la gente reconozca que el nivel general de vigilancia es demasiado
> alto, la primera respuesta será proponer límites de acceso a los
> datos acumulados. Eso suena bien, pero no  solucionará los problemas
> ni siquiera un poco, incluso suponiendo que el gobierno obedezca las
> reglas. La NSA ha engañado al tribunal de la FISA, que <a
> href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>se declaró
> incompetente para determinar efectivamente la culpabilidad de la NSA</a>.
> La sospecha de un delito será motivo para obtener el acceso, por lo que una
> vez que el denunciante haya sido acusado de "espionaje", la búsqueda del
> «espía» será una excusa para obtener el acceso al material acumulado.
> 
> The state's surveillance staff will misuse the data for personal
> reasons too. Some NSA agents <a
> href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems";>
> used U.S. surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past,
> present, or wished-for&mdash;in a practice called
> &ldquo;LoveINT.&rdquo; The NSA says it has caught and punished this a
> few times; we don't know how many other times it wasn't caught. But
> these events shouldn't surprise us, because police have long <a
> href="http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";>used their
> access to driver's license records to track down someone
> attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a
> date.&rdquo;
> 
> El personal de vigilancia del Estado hará mal uso de los datos también
> por razones personales. Algunos agentes de la NSA <a
> href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems";>usaron
> los sistemas de vigilancia de los EE. UU. para rastrear a sus amantes</a>
> &mdash;pasados, presentes o anhelados&mdash;, una práctica llamada
> «<cite>LoveINT</cite>». La  NSA afirma que ha descubierto y castigado estos
> incidentes en pocas ocasiones, aunque no sabemos cuántas fueron las veces
> que no se descubrió nada.  Pero estos eventos no deberían sorprendernos,
> porque la policía ha usado durante mucho tiempo su <a
> href="http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";>acceso a los
> registros de las licencias de conducir para localizar a alguna persona
> atractiva</a>, práctica conocida como «pasar una placa para una cita».
> 
> Surveillance data will always be used for other purposes, even if
> this is prohibited. Once the data has been accumulated and the state
> has the possibility of access to it, it may misuse that data in
> dreadful ways.
> 
> Los datos obtenidos mediante la vigilancia siempre serán usados para otros
> propósitos, aunque esté prohibido. Una vez que los datos han sido
> acumulados y el Estado tiene la posibilidad de acceder a ellos, los puede
> usar de muchas maneras horripilantes.
> 
> Total surveillance plus vague law provides an opening for a massive
> fishing expedition against any desired target. To make journalism and
> democracy safe, we must limit the accumulation of data that is easily
> accessible to the state.
> 
> La vigilancia masiva combinada con una legislación débil ofrece
> aguas propicias para una pesca masiva de cualquier presa deseada. Para
> asegurar la democracia, debemos limitar la acumulación  de datos que
> son de fácil acceso para el Estado.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]