www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillan ce-vs-democracy.html


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillan ce-vs-democracy.html (#12899)
Date: Tue, 29 Oct 2013 10:21:35 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

Aquí va la segunda parte:

Robust Protection for Privacy Must Be Technical

Para que la protección de la privacidad sea robusta, debe ser técnica

The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose
a set of legal principles designed to <a
href="https://en.necessaryandproportionate.org/text";> prevent the
abuses of massive surveillance</a>.  These principles include,
crucially, explicit legal protection for whistleblowers; as a
consequence, they would be adequate for protecting democratic
freedoms&mdash;if adopted completely and enforced without exception
forever.

La <cite>Electronic Frontier Foundation</cite> y otras organizaciones
proponen una serie de principios jurídicos diseñados para <a
href="https://en.necessaryandproportionate.org/text";>prevenir los abusos de
la vigilancia masiva</a>. Estos principios incluyen, fundamentalmente, la
protección legalexplícita de los denunciantes. Como consecuencia, dichos
principios serían adecuados para proteger las libertades democráticas,
siempre y cuando se adopten completamente y se apliquen sin excepción para
siempre.

However, such legal protections are precarious: as recent history
shows, they can be repealed (as in the FISA Amendments Act),
suspended, or <a
href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";>
ignored</a>.

No obstante, tales protecciones legales son precarias: como lo
demuestra la historia reciente, pueden ser revocadas (como en el
caso de la Ley de Enmiendas de la FISA), suspendidas o <a
href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";>ignoradas</a>.

Meanwhile, demagogues will cite the usual excuses as grounds for
total surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a
handful of people, will give them an opportunity.

Mientras tanto, los demagogos recurrirán a las excusas usuales como
fundamento para la vigilancia total; cualquier ataque terrorista, incluso
uno que mate a solo un puñado de personas, les dará la oportunidad.

If limits on access to the data are set aside, it will be as if
they had never existed: years worth of dossiers would suddenly become
available for misuse by the state and its agents and, if collected by
companies, for their private misuse as well. If, however, we stop the
collection of dossiers on everyone, those dossiers won't exist, and
there will be no way to compile them retroactively. A new illiberal
regime would have to implement surveillance afresh, and it would only
collect data starting at that date. As for suspending or momentarily
ignoring this law, the idea would hardly make sense.

Si los límites de acceso a los datos se dejan de lado, será como si
nunca hubieran existido: expedientes que se han ido acumulando durante
años de repente estarían disponibles para un uso abusivo por parte del
Estado y sus agentes y, en caso de que los datos hayan sido acumulados
por empresas, también estarán disponibles para el abuso privado. Sin
embargo, si detenemos la recolección de expedientes de todos, dichos
expedientes no existirán, y no habrá manera de recopilarlos de
forma retroactiva. Un nuevo régimen que no sea liberal tendría que
implementar la vigilancia desde cero, y recoger los datos solo a partir
de esa fecha. En cuanto a suspender o ignorar momentáneamente esta ley,
la idea apenas tendría sentido.

We Must Design Every System for Privacy

Debemos diseñar todos los sistemas con el objetivo de la privacidad

If we don't want a total surveillance society, we must consider
surveillance a kind of social pollution, and limit the surveillance
impact of each new digital system just as we limit the environmental
impact of physical construction.

Si no deseamos vivir en una sociedad de vigilancia total, debemos
considerar la vigilancia como un tipo de contaminación social y
limitar el impacto que cada nuevo sistema digital podría tener sobre
la vigilancia, de la misma forma en que limitamos el impacto ambiental
de las construcciones físicas.

For example: &ldquo;Smart&rdquo; meters for electricity are touted
for sending the power company moment-by-moment data about each
customer's electric usage, including how usage compares with users in
general. This is implemented based on general surveillance, but does
not require any surveillance. It would be easy for the power company
to calculate the average usage in a residential neighborhood by
dividing the total usage by the number of subscribers, and send that
to the meters. Each customer's meter could compare her usage, over
any desired period of time, with the average usage pattern for that
period. The same benefit, with no surveillance!

Por ejemplo: los medidores «inteligentes» de electricidad se promocionan
por su capacidad de enviar a la empresa de electricidad minuto a
minuto el consumo de electricidad del cliente, incluso comparando el
consumo de cada uno con el del resto de los usuarios en general. Esto se
implementa en base a la vigilancia general, pero no requiere de ninguna
vigilancia. El promedio de uso en un vecindario residencial se podría
calcular fácilmente si la empresa de electricidad dividiera el total del
consumo por el número de suscriptores y enviara esta información a los
medidores. Cada medidor podría comparar el uso por parte del cliente
&mdash;en cualquier determinado período de tiempo&mdash; con el prototipo
de uso promedio para ese periodo. El mismo beneficio, ¡sin vigilancia!

We need to design such privacy into all our digital systems.

Debemos incorporar la privacidad en el diseño de todos nuestros sistemas
digitales.

Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed

Remedio para la recolección de datos: dejarlos dispersos

One way to make monitoring safe for privacy is to keep the data
dispersed and inconvenient to access. Old-fashioned security cameras
were no threat to privacy. The recording was stored on the premises,
and kept for a few weeks at most. Because of the inconvenience of
accessing these recordings, it was never done massively; they were
accessed only in the places where someone reported a crime. It would
not be feasible to physically collect millions of tapes every day and
watch them or copy them.

Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es mantener
los datos dispersos y difíciles de acceder. Las viejas cámaras de seguridad
no eran una amenaza a la privacidad. Las grabaciones se almacenaban en los
locales, donde se conservaban por unas pocas semanas como mucho. Debido a
lo dificultoso que resultaba acceder a esas grabaciones, nunca se hizo de
forma masiva; se accedía a las mismas solo en caso de que alguien
denunciara algún delito. No era posible recolectar físicamente millones de
cintas cada día y verlas o copiarlas.

Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they
are connected to the Internet so recordings can be collected in a data
center and saved forever. This is already dangerous, but it is going
to get worse. Advances in face recognition may bring the day when
suspected journalists can be tracked on the street all the time to see
who they talk with.

Hoy en día las cámaras de seguridad se han convertido en cámaras de
vigilancia: están conectadas a Internet para que las grabaciones puedan
ser recolectadas en un centro de datos y almacenadas para siempre. Esto
ya es peligroso, pero se pondrá peor. Con los avances en la tecnología
para el reconocimiento facial, probablemente llegará el día en que se
pueda rastrear todo el tiempo en la calle a los periodistas sospechosos
para ver con quiénes hablan.

Internet-connected cameras often have lousy digital security
themselves, so <a
href="http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances";>
anyone could watch what the camera sees</a>. To restore privacy, we
should ban the use of Internet-connected cameras aimed where and when
the public is admitted, except when carried by people. Everyone must
be free to post photos and video recordings occasionally, but the
systematic accumulation of such data on the Internet must be
limited.

Las cámaras conectadas a Internet a menudo tienen una pésima seguridad
digital, así que <a
href="http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances";>cualquiera
podría observar lo que la cámara ve</a>. Para restaurar la privacidad,
deberíamos prohibir el uso de cámaras que estén conectadas a Internet y
posicionadas en los lugares y horarios en que el público ingresa, excepto
cuando se trate de cámaras que lleva la gente. Todos debemos tener la
libertad de publicar fotos y grabaciones de video ocasionalmente, pero se
debe limitar la acumulación sistemática de tales datos en el Internet.
------------

-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]