[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-system
From: |
Miguel Ángel García |
Subject: |
[GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html |
Date: |
Tue, 8 Dec 2020 16:35:58 +0100 |
Buenas tardes.
Os dejo mi traducción del artículo mencionado en el título para su
revisión. Saludos.
The Dangers of Proprietary Systems in Online Teaching
Peligros de los sistemas privativos en la enseñanza en línea
# El título de este artículo se traduce de acuerdo con el último párrafo
de la traducción del artículo
https://www.gnu.org/education/resisting-proprietary-software.html#content.
Since March 2019, educational institutions all over the world have been
forced to migrate their daily activities to online teaching due to the
COVID-19 sanitary emergency. For many schools, this constituted a first
important step towards digitalization. However, the transition to
<strong>remote teaching has brought an unwelcome guest: nonfree software
for classes online</strong>.
Desde marzo de 2020, los centros educativos de todo el mundo se han
visto obligados a trasladar su actividad cotidiana a la enseñanza en
línea a causa de la emergencia sanitaria provocada por el COVID-19. Para
muchas escuelas esto ha supuesto un primer paso importante hacia la
digitalización. Sin embargo, la transición hacia <strong>la enseñanza a
distancia ha traído consigo a un huésped no deseado: el software que no
es libre.</strong>.
# Evidentemente, en el texto original en inglés hay un error en el año
de referencia: no es marzo de 2019, sino de 2020.
# En la última frase habría una cierta redundancia si añadimos «para las
clases en línea» («for classes online») cuando ya se ha mencionado
anteriormente «la enseñanza a distancia». Yo optaría por acabar la frase
con «software que no es libre.»
Many schools have adopted video conferencing programs and Learning
Management Systems (LMS) that are proprietary software. These nonfree
programs are used by software development companies as weapons against
students' and teachers' fundamental rights to computer freedom and
privacy. Nonfree software is the antithesis of education since it
forbids the sharing of knowledge and is specifically designed to prevent
it. <strong>There should be no place for nonfree software in educational
environments</strong>.
Muchas escuelas han adoptado programas de videoconferencia y sistemas de
gestión del aprendizaje (Learning Management Systems o LMS) que son
software privativo. Las compañías de desarrollo de software utilizan
estos programas que no son libres como arma contra los derechos
fundamentales de libertad y privacidad de los alumnos y los profesores.
El software que no es libre va en contra la educacion, ya que prohíbe el
intercambio de conocimiento y está diseñado justamente para evitar dicho
intercambio. <strong>En los entornos educativos no debe haber lugar para
el software que no es libre</strong>.
# Por favor, ayudadme con el tratamiento de las siglas procedentes del
inglés (en referencia a LMS). No sé cómo se plasman en la traducción.
# Pienso que la última frase también podría traducirse como: «Los
entornos educativos no deben dar cabida al software que no es libre.»
<a href="/software/free-software-for-education.html">Freedom-respecting
software</a> is readily available for all activities in the digital
classroom and should be chosen instead of their proprietary counterparts.
<a href="/software/free-software-for-education-html">El software que
respeta la libertad</a> está disponible para todas las actividades del
aula digital y debe ser la opción a elegir en lugar del software privativo.
Follow the links below to learn more.
Haga clic en los enlaces siguientes para obtener más información:
<a href="/education/teachers-help-students-resist-zoom.html">Teachers:
Help Your Students Resist Zoom</a>
<a href="/education/teachers-help-students-resist-zoom.html">Profesores,
ayuden a sus alumnos a evitar el uso de Zoom</a>
# Puesto que «Teachers» tiene una función de vocativo, en español me
parece más genuino poner una coma a continuación.
See how people are <a
href="/education/successful-resistance-against-nonfree-software.html">successfully
resisting nonfree software</a>.
Compruebe los <a
href="/education/successful-resistance-against-nonfree-software.html">logros
de la resistencia al software privativo</a>.
# Título del enlace redactado de acuerdo con la traducción que aparece
en el último párrafo del artículo
https://www.gnu.org/education/resisting-proprietary-software.html#content.
- [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html,
Miguel Ángel García <=
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Dora Scilipoti, 2020/12/09
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Javier Fdez. Retenaga, 2020/12/09
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Miguel Ángel García, 2020/12/09
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Dora Scilipoti, 2020/12/11
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Miguel Ángel García, 2020/12/11
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Dora Scilipoti, 2020/12/11
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Javier Fdez. Retenaga, 2020/12/12
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Dora Scilipoti, 2020/12/12
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Javier Fdez. Retenaga, 2020/12/12
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html, Miguel Ángel García, 2020/12/12