[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Frequently Asked Question
From: |
Francesco Potortì |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses" |
Date: |
Wed, 14 Jan 2015 00:28:53 +0100 |
Fabio Pesari:
>Ho allegato a questa mail la conversione a GNUN di
>https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html
>
>Ho scritto metà di questa versione da zero - apprezzerei davvero delle
>revisioni, visto che psicologicamente la cosa è stata estenuante e la
>traduzione potrebbe averne risentito (ma spero di no).
Gran lavoro. Vista l'importanza della traduzione, secondo me va rivista
e riletta a lungo, idealmente più volte e da più persone. Purtroppo mi
piacerebbe ma non ho tempo. Ho preso due cose a caso, nel mezzo:
"<a href=\"#DistributeSubsidiary\">Does moving a copy to a majority-owned, "
"and controlled, subsidiary constitute distribution?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DistributeSubsidiary\">Spostare una copia presso un sussidiario "
"controllato e posseduto dalla maggioranza sostituisce distribuzione?</a>"
Un sussidiario? Non si dice "una controllata"?
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#ClickThrough\">Can software installers ask people to click to "
"agree to the GPL? If I get some software under the GPL, do I have to agree "
"to anything?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#ClickThrough\">È possibile per i programmi di installazione "
"chiedere l'adesione alla GPL tramite un click? Se vengo in possesso di "
"software coperto da GPL, è necessario che io aderisca a qualcosa?</a>"
Troppo verboso. Sarebbe meglio qualcosa tipo: I programmi d
installazione possono chiedermi di aderire alla GPL con un click? Devo
aderire a qualcosa se ottengo software GPL?
Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses", Francesco Potortì, 2015/01/26