[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
aggiornamento free-sw.html
From: |
sig |
Subject: |
aggiornamento free-sw.html |
Date: |
Sun, 13 Jun 2021 18:46:02 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.11.0 |
Ecco le parti tradotte, e quelle fuzzy sistemate
"Free software"; does not mean "noncommercial";. On the contrary, a
free program must be available for commercial use, commercial
development, and commercial distribution. This policy is of fundamental
importance—without this, free software could not achieve its aims.
"Software libero" non vuol dire non commerciale. Al contrario, con un
programma libero deve essere possibile anche l'uso commerciale, lo
sviluppo commerciale, e la distribuzione commerciale. Questa politica è
di importanza fondamentale — senza questa il software libero non
potrebbe raggiungere i suoi obbiettivi.
We want to invite everyone to use the GNU system, including businesses
and their workers. That requires allowing commercial use. We hope that
free replacement programs will supplant comparable proprietary programs,
but they can't do that if businesses are forbidden to use them. We want
commercial products that contain software to include the GNU system, and
that would constitute commercial distribution for a price. Commercial
development of free software is no longer unusual; such free commercial
software is very important. Paid, professional support for free
software fills an important need.
Vogliamo invitare tutti ad usare il sistema GNU, incluse le aziende e i
loro lavoratori. Questo richiede di permettere l'uso commerciale.
Speriamo che i programmi sostitutivi liberi soppiantino i programmi
proprietari comparabili, ma non possono farlo se alle attività
commerciali è proibito usarli. Vogliamo che i prodotti commerciali che
contengano software includano il sistema GNU, e questo costituirebbe una
distribuzione commerciale a pagamento. Lo sviluppo commerciale di
software libero non è più inusuale; tale libero software commerciale è
molto importante. Il supporto professionale a pagamento per il software
libero riempe un bisogno importante .
Thus, to exclude commercial use, commercial development or commercial
distribution would hobble the free software community and obstruct its
path to success. We must conclude that a program licensed with such
restrictions does not qualify as free software.
Quindi, escludere l'utilizzo commerciale, lo sviluppo commerciale o la
distribuzione commerciale ostacolerebbe la comunità del software libero
e renderebbe più arduo il suo cammino verso il successo.
Clarifying the boundary between free and nonfree
Chiarire il confine tra software libero e non libero
"As you wish"; includes, optionally, "not at all"; if that is what you
wish. So there is no need for a separate "freedom not to run a program."
"Come meglio credi" include, opzionalmente, "per niente" , se questo è
quello che desiderate. Quindi non c'è la necessità di una "libertà di
non eseguire un programma" separata.
questa frase, l'ho capita poco in inglese non sono un vero
programmatore, quindi non so cosa voglia dire che il programma ritorni
dal far niente...
One special case of freedom 1 is to delete the program's code so it
returns after doing nothing, or make it invoke some other program. Thus,
freedom 1 includes the "freedom to delete the program."
Un caso speciale che riguarda la libertà 1 è quello di poter cancellare
il codice del programma in modo che ritorni dopo aver fatto nulla, o
farlo invocare da qualche altro programma. La libertà 1 include così la
"libertà di cancellare il programma."
<a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version
1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply to
commercial activity. Explain why the four freedoms imply the freedom
not to run the program and the freedom to delete it, so there is no need
to state those as separate requirements.
<a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version
1.169</a>: Chiarisce più efficacemente il perchè le quattro libertà
vadano applicate alle attività commerciali. Spiega come mai le quattro
libertà implicano la libertà di non eseguire il programma e la libertà
di cancellarlo, non è quindi necessario dichiarale come requisiti separati.
You may have paid money to get copies of a free program, or you may have
obtained copies at no charge. But regardless of how you got your
copies, you always have the freedom to copy and change the software,
even to <a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
Potreste aver pagato soldi per una copia di un programma libero, o
magari ne avete ottenuto copie gratuitamente. Ma a prescindere da come
lo si è ottenuto, rimane sempre la libertà di copiare e modificare il
software, persino di <a href="/philosophy/selling.it.html">venderne
copie</a>.
A free program must offer the four freedoms to any would-be user that
obtains a copy of the software, who has complied thus far with the
conditions of the free license covering the software in any previous
distribution of it. Putting some of the freedoms off limits to some
users, or requiring that users pay, in money or in kind, to exercise
them, is tantamount to not granting the freedoms in question, and thus
renders the program nonfree.
Un programma libero deve offrire le quattro libertà a qualsiasi
aspirante utente che ottenga una copia del programma, purché l'utente
abbia rispettato fino a quel momento le condizioni della licenza libera
applicata al programma. Escludere alcune delle libertà per quanto
riguarda certi utenti, o esigere che gli utenti paghino, in qualsiasi
forma, per poterli esercitare, equivale a non garantire le libertà in
questione, e quindi rende il programma non libero.