Antonio Regidor García wrote:
Te comento el resto del texto:
> También se nos pide cualquier documento y correo electrónico
>
>
No has cambiado «correo» por «mensaje». Si quieres usar correo,
podrías ponerlo así, para que «cualquier» no se aplique también al
«correo»: También se nos pide cualquier documento y el correo
electrónico.
No me había dado cuenta, lo he dejado así: "También se nos pide cualquier
documento y el correo electrónico."
> se nos pide
>
>
En castellano no se usa tanto la pasiva como en inglés; puedes
alternarla de vez en cuando con una estructura del tipo de «nos
piden», etc.
Tienes razón he cambiado todos los "se nos pide" por "nos piden".
Creo que está mejor así:
«Ahora el fiasco de SCO ha mostrado a la comunidad la fortaleza y
completa seguridad que puede dar un buen marco legal (SCO, después de
todo, con el tiempo abandonó sus reclamaciones contra GNU y se
centró por completo en el proyecto Linux que, pese a todos sus
maravillosos logros técnicos, tiene un marco legal bastante flojo).
En la FSF»
Prefiero esta opción a la que habías propuesto a continuación.
Un saludo y gracias.
--
"If the Internet is almost democratic anarchy, are Admins the priesthood
of a bureaucratic, conformist, psuedo religion, trying to impose their
will on people who would rather be getting drunk and laid and doing
things randomly?" -- Joe Moore
La citación de SCO a la FSFLa citación de SCO a la FSF
Bradley M. Kuhn
Martes 18 de mayo del 2004
[ English | Español | Français ]
--------------------------------------------------------------------------------
A finales del año pasado, fuimos citados por SCO como parte del litigio en
curso entre SCO y IBM. La citación está a su disposición en nuetro sitio.
En esta citación nos piden que presentemos todos y cada uno de los
documentos relacionados con la GPL y su aplicación desde 1999. También nos
piden cualquier documento y el correo electrónico que hayamos
intercambiado con Linus Torvalds, IBM y otros miembros de la comunidad. En
muchos casos, nos piden información que es confidencial entre nosotros y
nuestros abogados, o entre nosotros y nuestros colaboradores.
Como el pleito de SCO se prolonga, tendremos que tomar algunas decisiones
difíciles sobre cómo responder a esta citación. Estamos seguros de que no
presentaremos todo el material solicitado; no traicionaremos nuestras
confidencias protegidas por la ley, en particular cuando estén
relacionadas con nuestro trabajo de proteger la integridad de la GPL.
Pero, independientemente de que apelemos la citación en el tribunal, o de
que entreguemos aquellos documentos que seamos capaces de determinar que
es razonable y relevante que presentemos, la FSF va a tener mucho trabajo.
Si apelamos la citación, esto supondrá pagar sustanciales honorarios
asociados a la litigación. Si presentamos la documentación, reunir los
documentos relevantes supondrá un esfuerzo importante. Incluso aunque nos
reembolsen los gastos directos, tendremos que correr con los gastos
indirectos generados por el tiempo invertido por nuestro personal.
Mientras tanto, los documentos filtrados por SCO han confirmado lo que
hace tiempo sospechábamos: como Microsoft se ha dado cuenta de que su
campaña de difamación contra la GPL no ha tenido éxito, en su lugar ha
comprado una campaña de calumnias a precio de ganga a otra compañía. La
"licencia" que Microsoft compró a SCO por su "tecnología" era, más que
nada, el pago por los servicios prestados al atacar el movimiento del
software libre y su programa de más bajo nivel, el núcleo llamado Linux.
Ahora que ya ha habido un "SCO", siempre habrá algún "SCO" que venga a
atacar nuestro movimiento y nuestro trabajo.
Aunque creamos que SCO no tiene ninguna base para reclamar lo que reclama,
esto no significa que nuestra comunidad dé por sentado que no hay nada que
aprender de estos acontecimientos. Cuando empezó el pleito, en la FSF no
sabíamos con certeza si SCO sólo iba a atacar el núcleo Linux, o todo el
sistema operativo GNU/Linux. Como titulares de los derechos de autor de la
mayoría de los componentes del sistema GNU/Linux, temimos que aunque
nuestro proceso de asignación de derechos de autor es el mejor y más
cuidadoso del mundo del software libre, aún nos pedirían hacer el gran
esfuerzo que significaría mostrarle al juez como hacemos ese trabajo
exactamente. Agradecemos que SCO cometiese el error táctico de atacar uno
de los bolsillos más profundos de la tierra, el de IBM, que tiene el
talonario necesario para combatir eficazmente este tipo de molestos
pleitos.
Sin embargo, esto no significa que el trabajo de la FSF ya esté hecho.
Además de responder o apelar la citación, debemos explicar a la comunidad
por qué se ha atacado a Linux y no a GNU. Durante más de una década, la
FSF ha instado a los proyectos a seguir un proceso donde la construcción
del marco legal del software sea tan importante como la del propio
software. Muchos programadores de software libre han visto el proceso de
asignación de derechos de autor usado en la mayoría de componentes GNU
como una molestia, pero hemos diseñado y rediseñado con gran esfuerzo el
proceso para eliminar las partes más engorrosas. Ahora el fiasco de SCO ha
mostrado a la comunidad la fortaleza y completa seguridad que puede dar un
buen marco legal (SCO, después de todo, con el tiempo abandonó sus
reclamaciones contra GNU y se centró por completo en el proyecto Linux
que, pese a todos sus maravillosos logros técnicos, tiene un marco legal
bastante flojo). En la FSF acabamos de iniciar un proyecto para documentar
y codificar nuestro proceso, de tal forma que pueda ser difundido como un
manual de normas y software que lo acompañe, para que todos los proyectos
de software libre puedan consolidar su marco legal. Condensar cerca de dos
décadas de experiencia de organización en el desarrollo y documentación de
software de forma comprensible no es un trabajo sencillo, y confiamos en
su apoyo financiero para llevar a cabo esta trascendental tarea.
--------------------------------------------------------------------------------
Como siempre, en la FSF pensamos en un futuro a largo plazo. SCO es una
señal, un precursor de los futuros desafíos que el software libre deberá
afrontar. Nos esforzamos por pasar este bache y encabezar la marcha hacia
un futuro seguro legalmente para el software libre.
Necesitamos su ayuda para continuar este trabajo. Le pedimos que si
todavía no es miembro asociado de la FSF, ingrese ahora. Si ingresa antes
del 15 de junio del 2004, recibirá como regalo una copia impresa del nuevo
libro de Lawrence Lessig, Free Culture. Nos alegramos de poder celebrar el
ingreso del profesor Lessig en nuestra junta directiva compartiendo con
ustedes su último libro mientras continuamos nuestro trabajo.
Si ud. ya es miembro de nuestra asociación, por favor, ¡anime a un amigo a
que se nos una!
--------------------------------------------------------------------------------
Otros textos relacionados con SCO.
Hágase miembro acreditado de la FSF.
--------------------------------------------------------------------------------
Traducciones de esta página:
[ English | Español | Français ]
Volver a la página principal del proyecto GNU.
Apoye el trabajo de la FSF convirtiéndose en miembro asociado.
Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto
GNU (en inglés) a address@hidden Otras formas de contactar con la FSF.
Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias (en
inglés) a address@hidden
Para informarse de cómo traducir al español o enviar correcciones de esta
traducción visite el sitio web del Equipo de traducción al español de GNU.
Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite
330, Boston, MA 02111, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in
any medium, provided this notice is preserved.
Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
Traducción: 28 Dic. 2004 Jaime Gascón Romero
Última actualización: $Date: 2004/12/31 12:23:24 $ $Author: jgascon $