[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Improving the translation process

From: Julien Lepiller
Subject: Re: Improving the translation process
Date: Sun, 09 Feb 2020 19:03:35 -0500
User-agent: K-9 Mail for Android

Le 9 février 2020 18:55:11 GMT-05:00, zimoun <address@hidden> a écrit :
>Hi Julien,
>This proposal to use seems nice. But I think we
>should be able to use the both. I mean, I feel more comfortable with
>Emacs to edit some text than some webapp. To be concrete, often my
>"window" is split into several pieces and I compare one part with
>another, etc. And I do not know how to do that with my browser (since
>the Next browser is not ready yet).
>However, this will totally help people with less technical skills.
>I think the translation/proofread is a really good door to come in a
>project. And the TP machinery is not obvious the first time you deal
>with it; even the second time. ;-)
>All the best,

So if we agree to follow that plan, we need a new repository and a script 
running somewhere. I can take care of adding the script, but I don't know how 
to create a repo that could be accessible to weblate (it needs commit access, 
so it can't be the same namespace as guix on savannah). Ludo?

My proposal was to use fedora's weblate, since I already know Jean-Baptiste who 
is resppnsible for it. Also, it should be faster to create a project with them. 
But I don't really care, maybe hosted has a less confusing domain name ^^'

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]