web-translators-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Web-translators-fr] Bonjour à tous


From: Nicolas FLINOIS
Subject: Re: [Web-translators-fr] Bonjour à tous
Date: Wed, 7 Mar 2007 19:08:44 +0100

Coucou,

je vais profiter aussi de cette représentation pour faire la mienne, car je ne me suis présente qu'a Sharlaan pour l'instant. Pareil pour moi ce sera la première contrib gnu, avec pas mal de temps pour traduire comme relire.

En ce qui concerne la méthode, la traduc est une étape, la relecture première en est une autre, voire une relecture globale d'intégration afin de limer les angles. En effet il faut que le tout forme un ensemble cohérent et ne pas avoir un assemblage de documents avec chacun leur touche personnelle. Concernant le respect du planning, il y a normalement une personne responsable de ça (en toute logique Sharlaan a moins qu'il en a été décidé autrement) qui ne doit pas hésiter a redistribuer les taches si l'avancement n'est pas comme planifié (Aucune sanction la-dedans, juste que chacun doit gérer ses dispos et les aléas de la vie).


Donc voila, en attente de taf' :o)


Gal'


Le 07/03/07, address@hidden < address@hidden> a écrit :

Bonjour à toute l'équipe.
tres heureux de participer à ce projet. je pense pouvoir apporter toute ma
collaboration possible à l'avancée de cette initiative.
j'ai brievement parcouru la liste de discussion et je pense que
l'attribution des taches devrait effectivement se faire en fonction de la
disponibilité des membres plutot que basée sur des groupes (traducteurs,
relecteurs, etc.) comme Carnops l'a proposé. On devrait ajouter à cela une
petite dose de rigueur personnelle afin de respecter les timings.
C'est ma premiere participation à un projet de ce genre, donc merci de
m'aider à prendre le train en marche.

Cordialement,

"This e-mail is confidential and may contain legally privileged
information.
If you are not the intended recipient, you should not copy,
distribute, disclose or use the information it contains.
Please e-mail the sender immediately and delete this message from your
system.
E-mails are susceptible to corruption, interception and unauthorised
amendment;
we do not accept liability for any such changes, or for their consequences.
You should be aware, that the company  may monitor your emails and their
content"

"This e-mail is confidential and may contain legally privileged information.
If you are not the intended recipient, you should not copy, distribute, disclose or use the information it contains.
Please e-mail the sender immediately and delete this message from your system.
E-mails are susceptible to corruption, interception and unauthorised amendment; we do not accept liability for any such changes, or for their consequences.
You should be aware, that the company  may monitor your emails and their content"



_______________________________________________
Web-translators-fr mailing list
address@hidden
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]