mozilla-nl-users
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Mozilla-nl-users] Mozilla: Versie 1.4 testen


From: Peter Korsten
Subject: Re: [Mozilla-nl-users] Mozilla: Versie 1.4 testen
Date: Tue, 09 Sep 2003 9:37:01 CET

On Tue, 09 Sep 2003 09:19:36 +0200 Kris Steenhaut wrote:

> Bart Kuik schreef:
> 
> >Sommige dingen zijn inderdaad verbeterd en zelfs wat duidelijker
> >geworden, maar ik vind persoonlijk de vertaling wat te volledig. Het
> >woord 'browser' bijvoorbeeld is in het Nederlands inmiddels ingeburgerd,
> >terwijl niemand een idee heeft wat er met 'bladerprogramma' bedoeld
> >
> Ik wel hoor. Ik vind het trouwens verkeerd taalarmoede als norm te
> stellen.

Jij parkeert je auto zeker ook niet in een garage maar in een autohuis
(als in 'koetshuis'), zeker? :)

Van "bladerprogramma" heb ik wel eens gehoord, maar het is zeker niet
gebruikelijk. "Stek" in plaats van "site" is volkomen nieuw voor me.

Natuurlijk kun je je nieuwe woorden bedenken en die gebruiken, maar als
de overgrote meerderheid der Nederlandstaligen het Engelse leenwoord
gebruikt, ben je toch een beetje de roepende in de woestijn.

> >wordt. Idem voor Stek->Site (pagina?). Als een bepaald woord meer in het
> >Engels dan in het Nederlands gebezigd wordt, dan zie ik liever de
> >engelse versie ervan.
> >
> Waarom hou je je dan niet gewoon aan de Engelse versie. Geen nood dan om 
> je brein wat meer denkwerk te laten uitvoeren.

Waarom spreken jullie in Vlaanderen dan niet gewoon Frans? Men spreekt
immers ook over "solden" in plaats van het Nederlandse "uitverkoop". :)

> > Twee keer hulp vind ik persoonlijk een beetje
> >dubbel. hulp->Inhoud komt op mij wat netter over (en zal ik sneller
> 
> Met Engelse woorden goochelen om keurig te lijken is een zaak, de inhoud 
> begrijpen is een ander verhaal.
> 
> Ooit van synoniemen gehoord. Die bestaan echt hoor, zelfs in het
> Nederlands.

Dit ontgaat me volkomen. Wat hebben synoniemen hier mee te maken?
"Hulpinhoud" klinkt als "hulpmotor", dus een soort ondersteunende inhoud. 
Ik zou het weghalen.

- Peter
-- 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Birthdays? Anniversaries? Send a gift online from http://shop.di-ve.com . FREE 
DELIVERY TO MALTA ADDRESSES




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]