www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.ht


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html
Date: Mon, 24 Feb 2014 13:19:17 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 24/02/2014 00:48, sergi wrote:
> El mar, 18-02-2014 a las 22:58 +0100, Dora Scilipoti escribió:
>> On 18/02/2014 19:31, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>>
>>>
>>> Who will write the encyclopedia?
>>>
>>> ¿Quién escribirá la enciclopedia?
>>>
>>> In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia. But 
>>> as
>>> we reach out for people to help, the most promising places to look are among
>>> teachers and students. Teachers generally like to teach, and writing an
>>> article a year for the encyclopedia would be an enjoyable change from their
>>> classroom duties. For students, a major school paper could become an
>>> encyclopedia article, if done especially well.
>>>
>>> En principio, cualquier persona es bienvenida a escribir artículos para la
>>> enciclopedia. Pero el lugar más prometedor para encontrar colaboradores se
>>> encontrará entre los profesores y estudiantes. A los profesores por lo 
>>> general
>>> les gusta enseñar, y escribir un artículo al año para la enciclopedia 
>>> supondrá
>>> un placentero cambio de actividad de sus labores en las aulas. Para los
>>> estudiantes, un trabajo académico relevante, si es de buena calidad, podría
>>> convertirse en un artículo de la enciclopedia.
>>
>> # Yo uniría la primera con la segunda oración:
>>
>> + En principio, cualquier persona es bienvenida a escribir artículos para
>> la enciclopedia, pero el lugar más prometedor para encontrar colaboradores
>> *es* entre los profesores y estudiantes.
>>
> 
> - Para los estudiantes
> + En el caso de los estudiantes


De acuerdo con esto.


>>> This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be
>>> steadfast. We must be on guard against downgrading to a less useful, less
>>> idealistic goal, just because of the magnitude of the task. Instead of
>>> measuring our early steps against the size of the whole job, we should think
>>> of them as examples, and have confidence that they will inspire a growing
>>> number of contributors to join and finish the job.
>>>
>>> Esto significa que en los primeros años el trabajo de los pioneros debe de
>>> ser, ante todo, perseverante. Debemos cuidarnos de no bajar el punto de mira
>>> hacia un objetivo menos útil, menos idealista, debido a la magnitud de la
>>> tarea. En lugar de medir nuestros primeros pasos en relación con el tamaño 
>>> de
>>> toda la tarea, debemos pensar en ellos como modelo y confiar en que 
>>> animarán a
>>> un creciente número de colaboradores a que se unan y concluyan la labor.
>>
>>
>> - el trabajo de los pioneros debe de ser
>> + el trabajo de los pioneros deber ser
> 
> + el trabajo de los pioneros debe ser


Claro, era un error de teclado.

-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]