www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Conversiones: viejas traducciones sin importancia


From: sergi
Subject: Re: [GNU-traductores] Conversiones: viejas traducciones sin importancia
Date: Tue, 11 Mar 2014 22:35:39 +0100

El sáb, 01-03-2014 a las 21:45 +0100, Dora Scilipoti escribió:
> On 01/03/2014 20:43, sergi wrote:
> > El sáb, 01-03-2014 a las 14:49 +0100, Dora Scilipoti escribió:
> 
> >> Convertir la tercera:
> >> http://www.gnu.org/people/speakers.es.html
> >>
> >>
> >> ¿Opiniones?
> > 
> > 
> > Estoy de acuerdo. También me ofrezco para convertir speakers. ¿Es
> > necesario revisarla en la lista o solo hay que convertirla?
> 
> 
> No, no hace falta que la envíes a la lista, échale un ojo tú por si
> encuentras algún error obvio y luego subes directamente el PO a Savannah.
> Te encontrarás también con varias cadenas que están sin traducir.

Tengo algunas dudas sobre algunas expresiones en las cadenas que no
están traducidas, a ver si alguien me las puede resolver (las marco con
asteriscos):

- *bundled sales/racketwares* (hablando sobre las amenazas al software
libre)

- concepts and *stakes* (social, juridical, economical, political...)

- *chairperson* of the FSF India

- He holds a *faculty position*

- Hay varios títulos universitarios mencionados con siglas:

M. Sc. 
M. A.
Ph. D.
BSc degree 

-This experience has given him a *profound appreciation* for the recent
advances in auto-configuration of X-Windows.

- evangelist

- Licensing Compliance Engineer 
 




> 

-- 
Sergi Ruiz Trepat
address@hidden

Enviado desde Trisquel GNU/Linux




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]