[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: We can use python.el
From: |
Michaël Cadilhac |
Subject: |
Re: We can use python.el |
Date: |
Sun, 13 May 2007 03:27:35 +0200 |
User-agent: |
Gnus/5.110007 (No Gnus v0.7) Emacs/22.1.50 (gnu/linux) |
Chong Yidong <address@hidden> writes:
> Shall we roll the release tarball then?
Please wait until I've committed the fr-refcard, some colleagues of mine
are still proofreading it.
I'll install it ASAP, that is to say, before Tuesday.
Speaking of which, should we keep the
\centerline{traduction fran\c{c}aise d'\'Eric Jacoboni}
(French translation by Eric Jacoboni)
line? I've modified almost every line of it, rewriting the file from
the German one, but I think (I don't know about copyright issues) that
there's no need to put such a line (well, it'd be certainly gratifying,
but it's not in the FOSS way of life, isn't it :-)).
Thanks!
--
| Michaël `Micha' Cadilhac | <ESC>ape this <COLON> thing, |
| http://michael.cadilhac.name | <Q>uit and |
| JID/MSN: | do <NOT> <RET>urn. |
`---- address@hidden | -- VI - --'
pgpywvIXs1wAt.pgp
Description: PGP signature
- Re: pretest 22.0.100, (continued)
- Re: pretest 22.0.100, David Kastrup, 2007/05/17
- Re: pretest 22.0.100, Jason Rumney, 2007/05/17
- Re: pretest 22.0.100, David Kastrup, 2007/05/17
- Re: pretest 22.0.100, Ralf Angeli, 2007/05/17
- Re: pretest 22.0.100, Ulrich Mueller, 2007/05/17
- Re: pretest 22.0.100, Alfred M. Szmidt, 2007/05/17
- Re: pretest 22.0.100, Jay Belanger, 2007/05/17
- Re: pretest 22.0.100, Stefan Monnier, 2007/05/17
- Re: pretest 22.0.100, Juanma Barranquero, 2007/05/17
- Another pretest after 22.0.99 (was: pretest 22.0.100), Reiner Steib, 2007/05/17
Re: We can use python.el,
Michaël Cadilhac <=