lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Page d'accueil de la documentation


From: Valentin Villenave
Subject: Re: Page d'accueil de la documentation
Date: Wed, 7 Feb 2007 10:16:14 +0100

Le 06/02/07, John Mandereau<address@hidden> a écrit :

Voici en avant-première un aperçu de la page d'accueil de la
documentation en français.  Pouvez-vous me donner votre avis sur la
présentation, la formulation, la typographie, notamment par rapport à la
version anglaise s'il-vous-plaît ?

Salut John,
je me permets de proposer quelques corrections à ton fichier :

-je mettrais tous les verbes à l'infinitif, pour plus de cohérence
(voir ci-dessous) ; ainsi : "commencer ici" plutôt que "commencez ici"

-tu as dit "partiellement traduit", je propose donc d'enlever le "en
anglais" (voir ci-dessous)

-"tout savoir sur LilyPond" plutôt que "tout sur LilyPond" (qui fait
un peu pari hippique ;-)

-"voir quelques exemples" plutôt que "regardez quelques exemples"

-"utilisateurs avancés" : ça me paraît être un anglicisme, je propose
"utilisateurs aguerris"

-à chaque fois, je propose de mettre "ou en PDF" plutôt que "en PDF",
ça me paraît plus clair pour ceux qui découvriraient cette page pour
la première fois

-le glossaire : tu ne peux pas dire "Glossaire en anglais pour les
utilisateurs non-anglophones", il me semble : je propose "Glossaire
des termes anglais, pour les utilisateurs non anglophones" (ce qui est
moins paradoxal)

-je traduirais "tweaking" autrement que par "retouches" (ce qui
sous-entendrait qu'il y a des défauts dans le programme) : je propose
"ajustements" -- personnellement, je n'ai jamais eu besoin d'utiliser
la commande \override ; je trouve que ça relève du choix plus que de
la nécessité.

-le pied de page :
"comme dans toutes les pages de cette documentation, vous pouvez
trouver au bas de la page des liens vers les traductions existantes."
ça glose un peu, non ? je propose :
"vous pouvez trouver, au bas de chaque page de cette documentation,
des liens vers les traductions existantes."

À part ces quelques détails, qui relèvent plus d'une question de goût
qu'autre chose, ça me paraît très bien.

Cordialement,
Valentin

Documentation de LilyPond

Version 2.10.16
06FEB07

 

 

 

 

NOTE : vous pouvez trouver, au bas de chaque page de cette documentation, des liens vers les traductions existantes.

This page is for LilyPond-2.10.16 (stable-branch).

Report errors to http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs.

Other languages: English.
Using automatic language selection.


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]