wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth-trow.po


From: Cedric Duval
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/fr wesnoth-trow.po
Date: Wed, 08 Sep 2004 17:17:36 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Cedric Duval <address@hidden>   04/09/08 21:11:39

Modified files:
        po/fr          : wesnoth-trow.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth-trow.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/fr/wesnoth-trow.po
diff -u wesnoth/po/fr/wesnoth-trow.po:1.6 wesnoth/po/fr/wesnoth-trow.po:1.7
--- wesnoth/po/fr/wesnoth-trow.po:1.6   Wed Sep  8 21:00:09 2004
+++ wesnoth/po/fr/wesnoth-trow.po       Wed Sep  8 21:11:38 2004
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-08 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-08 23:12+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Melquiond <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3724,24 +3724,29 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
 msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
+msgstr "Trou de troll"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
 msgid ""
 "It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
 "elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
 "darkness."
-msgstr ""
+msgstr "Il ne fallu pas longtemps pour qu'Haldric et ses compagnons "
+"atteignent les collines ocres. Un guide elfe les guida vers l'entrée d'une "
+"caverne béante, et ils s'enfoncèrent dans les ténèbres."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
 msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
+msgstr "Alors, quelqu'un a-t-il quelque connaissance des trolls ?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
 msgid ""
 "I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
 "They heal very quickly."
 msgstr ""
+"Pour sûr que j'en ai. Ils sont verts, pas commodes, et n'ont qu'une idée 
dans "
+"ce qui leur sert de caboche : t'écrabouiller comme une punaise. Cicatrisent 
"
+"vite, aussi."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
 msgid ""
@@ -3749,22 +3754,28 @@
 "safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
 "all friendly."
 msgstr ""
+"Hmm... Avons nous vraiment besoin de savoir tout cela à propos des trolls ?"
+"Je pense que l'on peut affirmer sans trop s'avancer que les elfes ne nous "
+"auraient pas envoyés ici s'ils étaient amicaux."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
 msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
+msgstr "En effet. Bon, occupons nous d'eux !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
 msgid ""
 "We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
 "entrance."
 msgstr ""
+"Nous avons échoué... D'autres de ces trolls font leur entrée."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
 msgid ""
 "The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
 "dirty linens."
 msgstr ""
+"C'en est fini des trolls. Pas étonnant que les elfes se servent de nous "
+"pour laver leur linge sale."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
 msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]