www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.ht


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html
Date: Sun, 2 Mar 2014 13:06:26 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Última parte:

Making links to other pages.

Enlaces a otras páginas

The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the
exclusionary rule:

La última y más importante norma para las páginas de la enciclopedia es la
regla de exclusión:

If a page on the web covers subject matter that ought to be in the
encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to
qualify, we must not make links to it from encyclopedia articles or from
courses.

Si una página de la web se ocupa de un tema que debería estar en la
enciclopedia o en la biblioteca de cursos pero su licencia es demasiado
restrictiva, no debemos hacer enlaces a ella desde artículos o cursos de la
enciclopedia.

This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the
exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own
rules: by not allowing us to treat work which fails to meet the criteria as if
it did meet them.

Esta regla asegurará que respetamos nuestras propias reglas (al igual que la
regla de exclusión de pruebas está pensada para que la policía respete sus
propias reglas), no permitiéndonos tratar trabajos que no cumplen los
criterios exigidos como si los cumplieran.

The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into a
larger whole. So when encyclopedia articles or courses link to a certain page,
those links effectively make the page part of the encyclopedia. To claim
otherwise would be self-deception. If we are to take seriously the criteria
set forth above, or any criteria whatsoever, we have to base our actions on
them, by not incorporating a page into our network of pages if it doesn't fit
the criteria.

La idea de la red de Internet es que los enlaces unan varias páginas separadas
en un conjunto más grande. Así, cuando los artículos de la enciclopedia o los
cursos enlacen a cierta página, esos enlaces harán que la página forme de
hecho parte de la enciclopedia. Pretender otra cosa sería engañarse. Si
queremos tomarnos en serio los criterios arriba establecidos o cualquier otro,
nuestras actuaciones tienen que apoyarse en ellos, no incorporando a nuestra
red de páginas ninguna que no cumpla esos criterios.

When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but it
isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap. The exclusionary
rule will remind us. Each time we think of making a link to the unacceptable
page, and we stop because of the exclusionary rule, that will remind us that
someone ought to write another page about the same topic—one that is
free enough to be part of the encyclopedia. Eventually, one of us will do the
job.

Si un tema que debería estar tratado en la enciclopedia o en un curso no lo
está, debemos cuidarnos de no olvidar esa laguna. La regla de exclusión nos lo
recordará. Cada vez que pensemos hacer un enlace a una página y nos detengamos
porque resulte inaceptable debido a la regla de exclusión, eso nos recordará
que alguien debería escribir otra página sobre el mismo tema, una que sea lo
suficientemente libre para formar parte de la enciclopedia. Al final, alguno
de nosotros hará el trabajo.

On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be
included in an encyclopedia—for example, scholarly papers, detailed
statistical data bases, news reports, fiction and art, extensive
bibliographies, and catalogs of merchandise. Such pages, regardless of whether
they are free enough to be in the encyclopedia, are outside its scope. They do
not represent gaps in the encyclopedia. So there is no need to apply the
encyclopedia criteria in making links to such pages.

Por otra parte, muchas páginas web contienen material que normalmente no se
incluiría en una enciclopedia (por ejemplo, trabajos académicos, bases de
datos con estadísticas detalladas, reportes de noticias, ficción y arte,
extensas bibliografías y catálogos de artículos en venta). Tales páginas, con
independencia de si son lo bastante libres para estar en la enciclopedia,
quedan fuera de su alcance. No representan lagunas en la enciclopedia, así
que no hay necesidad de aplicar los criterios de la enciclopedia para hacer
enlaces a tales páginas.

# No tengo clara la última frase. Si tales páginas no tienen cabida en la 
enciclopedia es de suponer que no se enlazarán, pero tal como está formulada 
la frase parece indicar otra cosa.


To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom
stated here will take a long time, but we will get it done eventually—as
long as we remember the goal. The greatest danger is that we will lose sight
of the goal and settle for less. The exclusionary rule will make sure we keep
going all the way.

Construir una enciclopedia completa que satisfaga los principios de libertad
aquí establecidos tomará mucho tiempo, pero finalmente se acabará haciendo,
siempre que recordemos cuál es el objetivo. El mayor peligro es que perdamos
de vista la meta y nos conformemos con menos. La regla de exclusión hará que
nos mantengamos en el buen camino.

Uphold the freedom to contribute.

Defensa de la libertad de colaborar

As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are in
danger of losing even the right to make their work freely available to the
public. Some universities have tried to claim ownership over on-line materials
produced by teachers, to turn it into commercial “courseware” with
restricted use. Meanwhile, other universities have outsourced their on-line
services to corporations, some of which claim to own all materials posted on
the university web sites.

A medida que la educación se desplaza a Internet y se mercantiliza cada vez
más, los profesores corren el peligro de perder incluso el derecho a poner su
trabajo a libre disposición del público. Algunas universidades han intentado
hacerse con la propiedad de materiales en línea producidos por profesores para
convertirlos en cursos comerciales de uso restringido. Al mismo tiempo, otras
universidades han externalizado sus servicios en línea dejándolos a cargo de
empresas, algunas de las cuales pretenden apropiarse de todos los materiales
publicados en la web de la universidad.

It will be up to professors to resist this tendency. But there is more than
one way to do so. The most obvious basis for objection is to say, “I own
this work, and I, not the university, have the right to sell it to a company
if I wish”. But that places the faculty on the same selfish moral level
as the university, so that neither side has a moral advantage in the argument.

Está en manos de los profesores oponerse a esta tendencia. Pero hay más de una
forma de hacerlo. El argumento más obvio para negarse es decir: «Este trabajo
es de mi propiedad y soy yo, no la universidad, quien tiene derecho a
vendérselo a una empresa si así lo deseo». Pero de este modo esa potestad se
sitúa en el mismo plano moral egoísta que la universidad, de manera que con
ese argumento ninguna de las dos partes aventaja moralmente a la otra.

If, on the other hand, professors say, “I want to be able to make my
work fully available to the public without restriction,” they occupy the
commanding moral position, which a university can oppose only by setting
itself against the public, against learning, and against scholarship.

Si, por el contrario, los profesores dicen, «Quiero tener la posibilidad de
poner mi trabajo a total disposición del público, sin restricciones», se
situarán en la posición moral dominante, a la que la universidad sólo podrá
oponerse posicionándose contra el público, contra el aprendizaje y contra el
conocimiento.

Resisting the selling of the university will not be easy. Professors had
better make use of any advantage they can find—especially moral
advantages.

Resistirse a la puesta en venta de la universidad no será fácil. Lo mejor que
pueden hacer los profesores es aprovechar cualquier ventaja que puedan
encontrar, especialmente las ventajas morales.

Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities
will probably gobble up most of the commercial business, so other universities
would be deluding themselves to think they can really get a great deal of
funds from selling themselves, and (2) business is likely to drive even the
elite universities out of the most lucrative parts of the field.

Hay otros dos factores que ayudarán: en primer lugar, que probablemente unas
pocas universidades de prestigio acapararán la mayor parte de la actividad
comercial, de manera que otras universidades se engañarían si pensaran que
podrían obtener gran cantidad de fondos poniéndose en venta, y, en segundo
lugar, que es probable que las empresas expulsen incluso a las universidades
de élite de las partes más lucrativas del negocio.

Spread the word.

Haga correr la voz

When you post a potential encyclopedia article or a course, you can reference
this plan if you wish, to help spread the word and inspire others to help.

Cuando publique un posible artículo o curso para la enciclopedia, si lo desea
puede mencionar este proyecto, para así hacer correr la voz y animar a otros a
colaborar.

Works in Progress

Obras en curso

Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:

Esta es una pequeña (y probablemente incompleta) lista de enciclopedias
libres:

<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>

<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]