www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.ht


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html
Date: Wed, 5 Mar 2014 11:18:55 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 02/03/2014 12:53, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > On Sábado, 1 de marzo de 2014 13:57:17 Dora Scilipoti escribió:
> >> On 28/02/2014 09:57, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> >>> Dora Scilipoti escribió:
> >>>> On 25/02/2014 13:44, sergi wrote:
> >>>>> El mar, 25-02-2014 a las 12:09 +0100, Javier Fdez. Retenaga escribió:
> >>>>>> Tercera parte:
> >>>>>> 
> >>>>>> Permit translation into other languages.
> >>>>>> 
> >>>>>> Permitir la traducción a otros idiomas
> >>>>>> 
> >>>>>> People will have a use for encyclopedia material on each topic in
> >>>>>> every human language. But the primary language of the
> >>>>>> Internet—as of the world of commerce and science
> >>>>>> today—is English. Most likely, encyclopedia contributions in
> >>>>>> English will run ahead of other languages, and the encyclopedia
> >>>>>> will approach completeness in English first.
> >>>>>> 
> >>>>>> La gente podrá hacer uso del material de la enciclopedia sobre cada
> >>>>>> tema en todos los idiomas. Pero el idioma principal de Internet
> >>>>>> —como en el mundo del comercio y de la ciencia en la
> >>>>>> actualidad— es el inglés. Lo más probable es que las
> >>>>>> contribuciones a la enciclopedia en inglés vayan por delante
> >>>>>> respecto de otros idiomas, y la enciclopedia estará cerca de
> >>>>>> completarse primero en inglés.
> >>>> 
> >>>> # La expresión "to have a use for something" significa que algo hace
> >>>> falta, que sirve, que es necesario. Por eso yo pondría alguna de estas
> >>>> opciones:
> >>>> 
> >>>> + Será útil para la gente que todo el material de la enciclopedia,
> >>>> sobre cada tema, esté disponible en todos los idiomas.
> >>>> 
> >>>> + La gente necesitará que todo el material de la enciclopedia, sobre
> >>>> cada uno de los temas, esté disponible en todos los idiomas.
> >>>> 
> >>>> + La gente usará todo el material de la enciclopedia, sobre cada tema,
> >>>> ...
> >>>> 
> >>>> + Será necesario que todo el material de la enciclopedia, sobre cada
> >>>> tema,
> >>> 
> >>> Lo que quiere decir es que los contenidos de la enciclopedia estarán
> >>> disponibles en todos los idiomas.
> >> 
> >> Como dije, de acuerdo al significado de la expresión "to have a use for
> >> something", más que afirmar que el material *estará disponible* en todos
> >> los idiomas lo que está diciendo es que *es necesario* que así sea.
> > 
> > Vale:
> > 
> > + Es preciso que los contenidos de la enciclopedia sobre cada tema estén
> > disponibles en todos los idiomas.
> 
> No me termina de convencer, pero tampoco se me ocurre cómo ponerlo sin
> tomarme alguna libertad. Traduciendo la idea, sería:
> 
> + Para que los materiales resulten útiles a un gran número de personas, es
> necesario que estén disponibles en todos los idiomas.

Me parece una traducción demasiado libre. Otra posibilidad:

+ Los contenidos de la enciclopedia sobre cada tema deberán estar disponibles
en todos los idiomas.

Lo principal de la frase está en el "en *todos* los idiomas".



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]