web-translators-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Réf. : Re: [Web-translators-fr] Re: Gestion CVS


From: Yann
Subject: Re: Réf. : Re: [Web-translators-fr] Re: Gestion CVS
Date: Wed, 14 Mar 2007 17:37:22 +0100

Salut,

effectivement, je suis pas super dispo en ce moment. Pour ce qui et de l'organisation, je pense qu'il ne reste plus qu'à boucler le fonctionnement du CVS.

Mais étant donnée que je pense que la majorité de mon travail sera de coordonner tout, et de mettre à jours le CVS gnu, je penses pas que je serais un utilisateur très fréquent du CVS mise à part pour récupérer les fichiers à uploader sur le CVS gnu.

Donc, autant que vous trouviez une organisation qui vous convient. Une fois que ce sera fait, je préparerai un document sur le fonctionnement global de la team afin qu'il soit envoyé automatique aux nouveaux venu, et ca nous permettra d'avoir une référence plutôt que de recherche dans l'historique de la ML pour savoir comment on doit faire.

voila ;)

++

yann

PS : ce coup là, j'y vais vraiment ;)


Le 14 mars 07 à 17:37, address@hidden a écrit :

Ben je crois que si Sharlaan n'est dispo, que quelqu'un d'autre qui s'y
connaisse s'occupe de l'organisation en attendant.
sinon on n'avancera pas beaucoup.

Salut
"This e-mail is confidential and may contain legally privileged
information.
If you are not the intended recipient, you should not copy,
distribute, disclose or use the information it contains.
Please e-mail the sender immediately and delete this message from your
system.
E-mails are susceptible to corruption, interception and unauthorised
amendment;
we do not accept liability for any such changes, or for their consequences. You should be aware, that the company may monitor your emails and their
content"

"This e-mail is confidential and may contain legally privileged information. If you are not the intended recipient, you should not copy, distribute, disclose or use the information it contains. Please e-mail the sender immediately and delete this message from your system. E-mails are susceptible to corruption, interception and unauthorised amendment; we do not accept liability for any such changes, or for their consequences. You should be aware, that the company may monitor your emails and their content"



_______________________________________________
Web-translators-fr mailing list
address@hidden
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]